【英語の違い】「problem」と「issue」 の違いは何?

英語の違い
スポンサーリンク

英語学習者が使い方で迷うのは、「problem」と「issue」ではないだろうか。

どちらも「問題」という訳語が含まれているので、ニュアンスの違いが分かりづらい。

今回は、「problem」と「issueの違い、その意味、関連する他の英語表現を紹介したい。

スポンサーリンク

「problem」と「issue」の違いと使い方

Problem」は通常、解決する必要のあるマイナスな状況を示す一方、「Issueは、検討や議論する必要のあるトピックを示すようだ。

problem: 問題

He has a problem with money.
(彼には、金銭問題がある)

issue: 問題
This may be the biggest issue the industry currently faces.
(これは、その業界が現在直面している最大の問題かもしれない)

スポンサーリンク

「problem」と「issue」の意味

Longman 辞書によると、「problem」と「issue」の意味は以下のとおり。

problem:
a situation that causes difficulties
(困難を引き起こす状況)

issue:
a subject or problem that is often discussed or argued about, especially a social or political matter that affects the interests of a lot of people

(討論または議論の対象となるトピックまたは問題、特に多くの人々の利益に影響する社会的または政治的問題)

 

スポンサーリンク

「problem」,「issue」に関連する他の英語表現

matter : 問題、事柄

What’s the matter with you?
(どうしたの)

in trouble: 困っている、困った状況にある

She’s in trouble with her job.
(彼女は、仕事の問題を抱えている)

difficulty: 困難、難しさ

I have some difficulty in understanding this problem.
(この問題は、ちょっと理解しずらい)

コメント

タイトルとURLをコピーしました