【使える英語表現】日本語の「ホッとした」は英語で何て言う?

使える英語表現
スポンサーリンク

日本語でよく「ホッとした」と言うけれど、英語では何て言うのだろう。

ホッとした」は、英語では、動詞の「relieve」または名詞の「relief」を使う。

今回は、「ホッとした」の英語表現、その英語の意味、「relieve」に関連する他の英語表現を紹介したい。

スポンサーリンク

「ホッとした」の英語表現

relieve:楽にする、和らげる

I’m so relieved.
(すごくホッとした)

relief:安心、安堵

What a relief !
(ホッとした!)

スポンサーリンク

「relieve」の意味

Longman 辞書によると、「relieve」の意味は以下のとおり。

relieve: to reduce someone’s pain or unpleasant feelings
(人の痛みや不快感を軽減する)

 

スポンサーリンク

「relieve」に関連する他の英語表現

comfort:安心させる

Her mother stroked her hair gently, trying to comfort her.
(母は、彼女の髪を優しく撫でて、慰めようとした)

 

feel at ease:安心する

I always feel at ease with her.
(彼女といると、いつもホッとする)

 

relaxed: リラックスした、つくろいだ

I feel relaxed listening to this song.
(この曲を聞くと、癒やされる)

コメント

タイトルとURLをコピーしました