Warning: Undefined variable $unpacked in /home/ss810570/main-path.com/public_html/childenglishconv.main-path.com/wp-content/plugins/wp-slimstat/src/Tracker/Utils.php on line 102

Warning: Undefined variable $unpacked in /home/ss810570/main-path.com/public_html/childenglishconv.main-path.com/wp-content/plugins/wp-slimstat/src/Tracker/Utils.php on line 102

Warning: Undefined variable $unpacked in /home/ss810570/main-path.com/public_html/childenglishconv.main-path.com/wp-content/plugins/wp-slimstat/src/Tracker/Utils.php on line 103

Warning: Trying to access array offset on value of type null in /home/ss810570/main-path.com/public_html/childenglishconv.main-path.com/wp-content/plugins/wp-slimstat/src/Tracker/Utils.php on line 103

Warning: Undefined variable $unpacked in /home/ss810570/main-path.com/public_html/childenglishconv.main-path.com/wp-content/plugins/wp-slimstat/src/Tracker/Utils.php on line 102

Warning: Undefined variable $unpacked in /home/ss810570/main-path.com/public_html/childenglishconv.main-path.com/wp-content/plugins/wp-slimstat/src/Tracker/Utils.php on line 102

Warning: Undefined variable $unpacked in /home/ss810570/main-path.com/public_html/childenglishconv.main-path.com/wp-content/plugins/wp-slimstat/src/Tracker/Utils.php on line 103

Warning: Trying to access array offset on value of type null in /home/ss810570/main-path.com/public_html/childenglishconv.main-path.com/wp-content/plugins/wp-slimstat/src/Tracker/Utils.php on line 103
英語のことわざ | 児童英語の達人

英語のことわざ

スポンサーリンク
英語のことわざ

【英語のことわざ】「早起きは三文の徳」は英語で何て言う?

日本語でよく「早起きは三文の徳」と言うけれど、英語では何て言うのだろう。「早起きは三文の徳」の英語表現は、「The early bird catches the worm」で、文字どおり「早起きの鳥が虫を捕まえる」ということから、「早く起き...
英語のことわざ

【英語のことわざ】「噂をすれば影」は英語で何て言う?

ことわざでよく「噂をすれば影」と言うけれど、英語で何て言うのだろう。英語では、「speak of the devil」で、元々は、このあとに「and he will appear」が省略されている。文字通りの意味は、「悪魔の話をすれば、それ...
英語のことわざ

【英語のことわざ】「備えあれば憂いなし」は英語で何て言う?

ことわざでよく「備えあれば憂いなし」と言うけれど、英語で何て言うのだろう。英語では、「better safe than sorry」で、文字通りの意味は、「後悔するよりもリスクを避けたほうがよい」。今回は、「備えあれば憂いなし」の英語表現、...
スポンサーリンク
英語のことわざ

【英語のことわざ】「鉄は熱いうちに打て」は英語で何て言う?

ことわざでよく「鉄は熱いうちに打て」と言うけれど、英語で何て言うのだろう。英語でも、「strike while the iron is hot」という表現を使う。ただし、日本のことわざには、「若いときこそ苦労せよ」と「すぐに行動せよ」の2つ...
英語のことわざ

【英語のことわざ】「三度目の正直」は英語で何て言う?

ことわざでよく「三度目の正直」と言うけれど、英語で何て言うのだろう。英語では、「third time is the charm」で、文字通りの意味は、「「三度目が魅力的」。※「third time is a charm」も見かけるが、文法的...
英語のことわざ

【英語のことわざ】「百聞は一見にしかず」は英語で何て言う?

ことわざでよく「百聞は一見にしかず」と言うけれど、英語で何て言うのだろう。英語では、「seeing is believing」で、文字通りの意味は、「見ることは信じること」。文法的には、「主語(S)+動詞(V)+補語(C)」の構文で、S と...
英語のことわざ

【英語のことわざ】「a problem shared is a problem halved」はどういう意味?

英語のことわざで「a problem shared is a problem halved」と言うけれど、どういう意味だろう。文字通りの意味は、「問題を共有すると、問題は半分になる」で、つまり「困難な悩みは分かち合うと半分軽くなる」というこ...
英語のことわざ

【英語のことわざ】「急がば回れ」は英語で何て言う?

日本語でよく「急がば回れ」と言うけれど、英語で何て言うのだろう。英語では、「make haste slowly」で、文字通りの意味は、「ゆっくり急ぐ」。今回は、「急がば回れ」の英語表現、その英語の意味、関連する他の英語表現を紹介したい。「急...
英語のことわざ

【英語のことわざ】「早いもの勝ち」は英語で何て言う?

日本語でよく「早いもの勝ち」と言うけれど、英語で何て言うのだろう。英語では、「first come, first served」で、文字通りの意味は、「最初に来た人に与えられる」。今回は、「早いもの勝ち」の英語表現、その英語の意味、関連する...
英語のことわざ

【英語のことわざ】「一日一個のリンゴで医者いらず」は英語で何て言う?

ことわざでよく「一日一個のリンゴで医者いらず」と言うけれど、英語で何て言うのだろう。英語では、「an apple a day keeps the doctor away」で、文字通りの意味は、「一日一個のリンゴは、医者を遠ざける」。今回は、...
スポンサーリンク
This website uses cookies to analyze site traffic and improve your experience. By continuing to use this site, you consent to our use of cookies.