日本語でよく「ケースバイケース」と言うけれど、英語では何て言うのだろう。
「ケースバイケース」は、和製英語なので、そのままでは通じない。英語では、「depend on」を使う。
今回は、「ケースバイケース」の英語表現、その英語の意味、「case」を使った英語表現を紹介したい。
「ケースバイケース」の英語表現
depend on:~による、~次第
It depends on the case.
(それはケースバイケースです)
「depend on」の意味
Longman 辞書によると、「depend on」の意味は以下のとおり。
depend on: if something depends on something else, it is directly affected or decided by that thing
(特定のものが他のものに依存している場合、特定のものが、他のものによって直接影響を受けているか、決定されることを意味する)
「case」を使った英語表現
◯ just in case:念のため
You have to take your umbrella with you, just in case it rains.
(念のため、雨が降るといけないので、傘を持っていって)
◯ case in point:適切な例
That’s a case in point.
(それは、適切な例ですね)
◯ in any case: いずれにせよ
In any case, you have to start somewhere.
(いずれにせよ、第一歩を踏み出さないといけない)
コメント