日本語では、よく「希望的観測」という言い方をするが、英語では何て言うのだろう。英語の口語では、「wishful thinking」という表現を使う。
今回は、「希望的観測」の英語表現、その英語の意味、形容詞「wishful」の動詞「wish」を使った英語表現を紹介したい。
「希望的観測」の英語表現
wishful thinking:希望的観測
It isn’t just a wishful thinking, it’s a strong gut feeling.
(ただの希望的観測じゃなくて、強い直感なんだ)
「wishful thinking」の意味
Longman 辞書によると、「wishful thinking」の意味は以下のとおり。
wishful thinking: when you believe that what you want to happen will happen, when in fact it is not possible
(好ましい結果が起こることを信じているが、実際にはありえない場合)
動詞「wish」を使った英語表現
◯ I wish + 主語+動詞の過去形 (仮定法過去):~だったらいいのに (実際はそうではない)
I wish I knew.
(知っていたらいいけど (実際は知らない))
I wish I were 10 years younger.
(10歳若かったらいいけど (実際は若くはない))
◯ I wish + 目的語 (~) + 目的語 (ー):~にーを望む
I wish you good luck.
(幸運を祈ります)
I wish you a Merry Christmas and a Happy New Year!
(よいクリスマスと、よいお年をお迎えください)
コメント