日本語では、よく「神ってる」という言い方をするが、英語で何と言うのだろう。
日本語の「神ってる」は、造語辞典によると、「素晴らしい・すごい・かっこいい・美味しい」など、人や物事を称賛する場面で広く使用されている、とのこと。2016年の流行語大賞にも選ばれている。
英語では、ぴったりした表現が見当たらないが、ネィティブが使う表現としては「out of this world」が一番近いようだ。
今回は、「神ってる」の英語表現、その英語の意味、「out of this world」に関連する他の英語表現を紹介したい。
「神ってる」の英語表現
神ってる:out of this world
His performance is out of this world !
(彼のパフォーマンスは、神ってる !)
「out of this world」の意味
THE FREE DICTIONARY によると、「out of this world」の意味は以下のとおり。
out of this world:
Extraordinary; very exciting or impressive
(並外れている:凄くワクワクする、またはとても印象的な)
「out of this world」に関連する他の英語表現
○ marvelous:素晴らしい、とても良い
“How was your trip to Canada?” “Marvellous!“
(カナダへの旅行は、どうだった?) (すごくよかったよ)
○ sensational:素晴らしい
His career is sensational. He was an exceptional player for us.
(彼のキャリアは、素晴らしい。 彼は、我々にとって並外れたプレーヤーでした)
○ tremendous:すばらしい、素敵な
Sales have been tremendous so far this year.
(今年の売り上げは、これまでのところ、素晴らしい)
コメント