【英語の違い】「moral」と「morale」の違いは何? 意味の違いと使い方を紹介 !

英語の違い
スポンサーリンク

英語の発音が似ているけど、意味合いが全く異なる単語がある。その一つは、「moral」と「morale」ではないだろうか。

英語学習者にとって、あれ、どっちがどっちの意味だったかな?、と思ってしまう。

今回は、「moral」と「moraleの違い、その意味、関連する表現を紹介したい。

スポンサーリンク

「moral」と「morale」の違い

moral: 倫理的な、道徳上の、精神的な

I need a moral support.
(精神的な支えが必要です)

morale: 士気、やる気

I have a high morale in my current job.
(自分の仕事における士気は高いです)

 

スポンサーリンク

「moral」と「morale」の意味

Longman 辞書によると、「moral」と「morale」の意味は以下のとおり。

moral: relating to the principles of what is right and wrong behaviour, and with the difference between good and evil
(正しい行動と間違った行動の原則、および
悪の区別に関連する)

morale: the level of confidence and positive feelings that people have, especially people who work together, who belong to the same team etc
(特に一緒に働く人々、同じチームに属する人々などが持っている自信と前向きな気持ちのレベル)

 

スポンサーリンク

「morale」に関連する他の英語表現

mood: 気分

I’m in a good mood this morning.
(今朝は、気分がいい)

 

attitude: 態度

I changed my attitude  towards myself.
(自分自身への態度を変えた)

 

self-confident: 自信がある

I became more self-confident.
(以前より、自信を持てるようになった)

コメント

タイトルとURLをコピーしました