【使える英語表現】日本語の「気が利く」は英語で何て言う?

使える英語表現

日本語では、よく「気が利く」という言い方をするが、英語で何と言うのだろう。

英語では、いろいろな言い回しがあるが、「considerate」という単語を使って表現することができる。

今回は、「気が利く」の英語表現、その英語の意味、「considerate」に関連する他の英語表現を紹介したい。

スポンサーリンク

「気が利く」の英語表現

気が利く:considerate

She is kind and considerate.
(彼女は、親切で気が利く)

Thank you for being considerate.
(お気遣い、ありがとうございます)

 

「considerate」の意味

Longman 辞書によると、「considerate」の意味は以下のとおり。

considerate:
always thinking of what other people need or want and being careful not to upset them
(他の人が何を必要としているか、何を望んでいるかを常に考えて、イヤな思いをさせないように気を配ること)

 

「considerate」に関連する他の英語表現

attentive:気配りができる、注意深い

He is attentive and understanding.
(彼は、気配りができて、物わかりがいい)

 

thoughtful:思いやりがある

It was really thoughtful of you to remember my birthday.
(私の誕生日を思い出してくれて、ありがとう)

 

mindful:気を配る、心に留める

Just be mindful of your guests and keep an eye on them. 
(お客様に気を配って、目を離さないでください)

コメント

error: 右クリックはできません。
タイトルとURLをコピーしました