日本語では、よく「我慢できない」という言い方をするが、英語で何と言うのだろう。
この場合、イヤなことを我慢できないという場合と、気に入っているものに対して我慢できないという場合の2つのケースがある。
英語では、それぞれ「stand」と「resist」の否定形を使う。
今回は、「我慢できない」の2つのケースの英語表現、それらの英語の定義、関連した他の英語表現を紹介したい。
「我慢できない」の英語表現 (2つのケース)
(1) stand:我慢する
I can’t stand the way he talks.
(彼の話し方が我慢できない)
(2) resist:我慢する、抵抗する
I can’t resist that temptation.
(その誘惑には我慢できない)
「stand」と「resist」の定義
Longman 辞書によると、「stand」と「resist」の意味は以下のとおり。
stand: to be able to accept or deal well with a difficult situation
(困難な状況を受け入れたり、うまく対処できる )
resist: to stop yourself from having something that you like very much or doing something that you want to do
(自分がとても好きなことや、やりたいことをするのをやめさせる )
「我慢できない」に関連する他の英語表現
○ sick and tired of:うんざりする
I’m sick and tired of doing the same thing again and again.
(何度も同じことをするのにうんざりする)
○ hate to (動詞の原型)~:~するのがイヤ
She hates to be late for anything.
(彼女は、何でも遅れるのがイヤだ)
○ put up with:我慢する
We can‘t put up with the noise.
(その騒音には我慢できない)
コメント