【使える英語表現】日本語の「我慢できない」は英語で何て言う?

使える英語表現
スポンサーリンク

日本語では、よく「我慢できない」という言い方をするが、英語で何と言うのだろう。

この場合、イヤなことを我慢できないという場合と、気に入っているものに対して我慢できないという場合の2つのケースがある。

英語では、それぞれ「stand」と「resist」の否定形を使う。

今回は、「我慢できない」の2つのケースの英語表現、それらの英語の定義、関連した他の英語表現を紹介したい。

スポンサーリンク

「我慢できない」の英語表現 (2つのケース)

(1) stand:我慢する

I can’t stand the way he talks.
(彼の話し方が我慢できない)

(2) resist:我慢する、抵抗する

I can’t resist that temptation.
(その誘惑には我慢できない)

スポンサーリンク

「stand」と「resist」の定義

Longman 辞書によると、「stand」と「resist」の意味は以下のとおり。

stand: to be able to accept or deal well with a difficult situation
(困難な状況を受け入れたり、うまく対処できる )
resist: to stop yourself from having something that you like very much or doing something that you want to do
(自分がとても好きなことや、やりたいことをするのをやめさせる )

スポンサーリンク

「我慢できない」に関連する他の英語表現

sick and tired of:うんざりする

I’m sick and tired of doing the same thing again and again.
(何度も同じことをするのにうんざりする)

hate to (動詞の原型)~~するのがイヤ

She hates to be late for anything.
(彼女は、何でも遅れるのがイヤだ)

put up with:我慢する

We can‘t put up with the noise.
(その騒音には我慢できない)

コメント

タイトルとURLをコピーしました