日本語には、「好みではない」という言い方があるが、英語で何と言うのだろう。
英語では、いろいろな言い回しがあるが、ネィティブが使う英語表現として「not my cup of tea」がある。
今回は、「好みではない」の英語表現、その英語の意味、「cup of tea」に関連する他の英語表現を紹介したい。
「好みではない」の英語表現
好みではない:not my cup of tea
It isn’t my cup of tea.
(それは、私の好みではない)
「cup of tea」の意味
Merriam-Websterによると、「someone’s cup of tea」の意味は以下のとおり。
someone’s cup of tea:
something that someone likes or is good at —usually used in negative statements
(人が好むもの、または得意なもの (通常は否定的な発言で使われる))
「cup of tea」に関連する他の英語表現
○ style:スタイル、やり方
It’s not my style to give up without trying.
(トライせずに諦めるのは、私の主義ではない)
○ taste:好み、趣味
He asked about my taste in music.
(彼は、音楽の好みを聞いてきた)
○ one’s type:好みのタイプ (通常、否定文で使用)
He’s not my type.
(彼は、私のタイプではない)
コメント