日本語では、よく「気のせいだよ」という言い方をするが、英語で何と言うのだろう。
英語では、「imagination」(想像、想像力) という単語を使って表現することができる。
今回は、「気のせいだよ」の英語表現、その英語の意味、「imagination」に関連する他の英語表現を紹介したい。
「気のせいだよ」の英語表現
気のせいだよ:it’s your imagination
“I heard something upstairs. Did you hear it?”
(二階で何か音がしたけど、聞こえた?)
“It’s just your imagination.“
(気のせいだよ)
「imagination」の意味
Longman 辞書によると、「imagination」の意味は以下のとおり。
imagination: the ability to form pictures or ideas in your mind
(心の中でイメージや考えを思い描く能力)
「imagination」に関連する他の英語表現
○ vision:視覚、洞察力
He has a clear vision of what needs to be done.
(彼は、何をすべきか、明確なビジョンを持っている)
○ inspiration:ひらめき、創造性
I had a sudden flash of inspiration.
(突然のひらめきがあった)
○ intuition:勘、直感
My intuition tells me to stay away from them.
(自分の直感では、それらから離れた方がいい)
コメント