【使える英語表現】日本語の「ブラック企業」は英語で何て言う?

使える英語表現
スポンサーリンク

日本語でよく「ブラック企業」と言うけれど、英語では何て言うのだろう。

ここでの「ブラック」は、和製英語なので、そのままでは通じない。英語には、ピッタリした表現はないものの、「exploitative」(搾取的な) という形容詞を使い、表現することができる。

今回は、「ブラック企業」の英語表現、英語の意味、「exploitative」に関連する他の英語表現を紹介したい。

スポンサーリンク

「ブラック企業」の英語表現

ブラック企業:exploitative company

I don’t want to work for an exploitative company.
(ブラック企業では働きたくないよ)

 

スポンサーリンク

「exploitative」の意味

Longman 辞書によると、「exploitative」の意味は以下のとおり。

exploitative:
taking as much as possible from someone or something and giving very little in return
(少しでも多く、人や物から詐取し、見返りをほとんど与えないこと)

 

スポンサーリンク

「exploitative」に関連する他の英語表現

abusive:口汚い

Be careful not to use abusive language.
(口汚い言葉は使わないように注意して)

 

manipulative:操る

 He’s self-centered and manipulative.
(彼は、自己中で、人を操ろうとする)

 

unfair: 不公平な

The way you treat me is unfair.
(君のオレへの扱いは不公平だよ)

コメント

タイトルとURLをコピーしました