日本語でよく「こじつけ」と言うけれど、英語では何て言うのだろう。
英語学習者にとっては、「あれ、どういう英語だろう」と、パっと出てこないかもしれないが、英語では、「far-fetched」という形容詞を使う。
今回は、「こじつけ」の英語表現、その意味、「far-fetched」に関連する他の英語表現を紹介したい。
「こじつけ」の英語表現
far-fetched:こじつけの
This may sound far-fetched, but it’s true.
(これは、こじつけのように聞こえるかもしれないけど、本当だよ)
「far-fetched」の意味
Longman 辞書によると、「far-fetched」の意味は以下のとおり。
far-fetched: extremely unlikely to be true or to happen
(事実の可能性や、起こる可能性が、極めて低い)
「far-fetched」に関連する他の英語表現
◯ fishy:胡散臭い
There’s something fishy about this book.
(この本は、何となく胡散臭い)
◯ illogical:非論理的な、筋が通らない
I found some of his arguments illogical.
(彼の議論のいつくかは、非論理的と思った)
◯ dubious:怪しい
She gave me a dubious look when I told her about it.
(僕がそのことを伝えると、彼女は、怪訝な表情をした)
コメント