日本語でよく「急がば回れ」と言うけれど、英語で何て言うのだろう。
英語では、「make haste slowly」で、文字通りの意味は、「ゆっくり急ぐ」。
今回は、「急がば回れ」の英語表現、その英語の意味、関連する他の英語表現を紹介したい。
「急がば回れ」の英語表現
急がば回れ:make haste slowly
His mother always said, “Make haste slowly.”
(彼の母は、いつも「急がば回れ」と言っていた)
「make haste slowly」の意味
Wiktionary によると、「make haste slowly」の意味は以下のとおり。
make haste slowly:
To do things in a deliberate manner to reduce mistakes
(ミスを減らすために慎重に物事を行う)
関連する他の英語表現
◯ better safe than sorry:転ばぬ杖の先
Set the alarm clock – better safe than sorry.
(目覚まし時計をセットして。転ばぬ杖の先だよ)
◯ easy does it:ゆっくりやって
Easy does it! It’s heavy and fragile.
(ゆっくりやって。重くて壊れやすいから)
コメント