【英語のことわざ】「急がば回れ」は英語で何て言う?

英語のことわざ
スポンサーリンク

日本語でよく「急がば回れ」と言うけれど、英語で何て言うのだろう。

英語では、「make haste slowlyで、文字通りの意味は、「ゆっくり急ぐ」。

今回は、「急がば回れ」の英語表現、その英語の意味、関連する他の英語表現を紹介したい。

スポンサーリンク

「急がば回れ」の英語表現

急がば回れ:make haste slowly

His mother always said, “Make haste slowly.”
(彼の母は、いつも「急がば回れ」と言っていた)

スポンサーリンク

「make haste slowly」の意味

 

Wiktionary によると、「make haste slowly」の意味は以下のとおり。

make haste slowly:
To do things in a deliberate manner to reduce mistakes
(ミスを減らすために慎重に物事を行う)

スポンサーリンク

関連する他の英語表現

better safe than sorry:転ばぬ杖の先

Set the alarm clock – better safe than sorry.
(目覚まし時計をセットして。転ばぬ杖の先だよ)

 

easy does it:ゆっくりやって

Easy does it! It’s heavy and fragile.
(ゆっくりやって。重くて壊れやすいから)

コメント

タイトルとURLをコピーしました