日本語でよく「継続は力なり」と言うけれど、英語では何て言うのだろう。
英語では、「Persistence pays off」(継続は報われる) とか、「Practice makes perfect」(練習が第一) などの表現を使うことができる。
今回は、「継続は力なり」の英語表現、その英語の意味、「practice」に関連する他の英語表現を紹介したい。
ことわざ「継続は力なり」の英語表現
継続は力なり:practice makes perfect
As the old saying goes, “Practice makes perfect.“
(ことわざにあるように、「継続は力なり」だよ)
「Practice makes perfect」の意味
Longman 辞書によると、「practice makes perfect」の意味は以下のとおり。
practice makes perfect:
used to say that if you do an activity regularly, you will become very good at it
(特定の行動を定期的に行うと、とても上手になるよ、と言う際に使用される)
「practice」に関連する他の英語表現
◯ brush up:磨きをかける
I have to brush up my English before I go to America.
(アメリカに行く前に、自分の英語をブラッシュアップしないといけない)
◯ improve:改善する
You can improve your English by reading an English newspaper daily.
(毎日英字新聞を読むと、英語力が伸びるよ)
コメント