【使える英語表現】日本語の「オワコン」は英語で何て言う?

使える英語表現
スポンサーリンク

日本語では、よく「オワコン」という言い方をするが、英語で何と言うのだろう。

この日本語の「オワコン」とは、元々「終わったコンテンツ」の略語で、ブームが去って流行遅れになった、という意味合いのネットスラング。

英語では、いろいろな表現があるが、その一つとして「outdated」という形容詞を使って表現することができる。

今回は、「オワコン」の英語表現、「outdated」の意味、「outdated」に関連した他の英語表現を紹介したい。

スポンサーリンク

「オワコン」の英語表現

オワコン:outdated

Print newspapers are outdated.
(紙の新聞はオワコンだ )

スポンサーリンク

「outdated」の意味

Longman 辞書によると、「outdated」の意味は以下のとおり。

if something is outdated, it is no longer considered useful or effective, because something more modern exists
(outdated: より新しいものが存在するため、もはや有用または効果的とみなされないもの)

 

スポンサーリンク

「outdated」に関連した他の英語表現

out of date:時代遅れの

These rules are out of date.
(これらのルールは、時代遅れだ)

 

old-fashioned:流行遅れの

My aunt wears old-fashioned clothes.
(私の叔母は、流行遅れの服を着る)

 

obsolete:廃れた、使われなくなった

Floppy disks are now obsolete.
(フロッピーディスクは、現在使われなくなっている)

コメント

タイトルとURLをコピーしました