【使える英語表現】日本語の「そのとおり」は英語で何て言う?

使える英語表現
スポンサーリンク

日本語では、よく「そのとおり」という言い方をするが、英語で何と言うのだろう。

英語では、いろいろなバリエーションがあり、一番オーソドックスなのは、やはり「You’re right」、「Exactly」、「Absolutely」だが、口語では「hit the nail on the head」というカジュアルな英語表現も使われる。

今回は、「そのとおり」の英語表現、その英語の意味、「そのとおり」に関連した他の英語表現を紹介したい。

スポンサーリンク

「そのとおり」の英語表現

hit the nail on the head:そのとおり

You hit the nail right on the head.
(まったく、そのとおりだね)

スポンサーリンク

「hit the nail on the head」の意味

Longman 辞書によると、「hit the nail on the head」の意味は以下のとおり。

hit the nail on the head: informal used to say that what someone has said is exactly right
(カジュアルな英語:人が言ったことがまったく正しいときに使う)

スポンサーリンク

「そのとおり」に関連する他の英語表現

agree with:~に同意する

I agree with you.
(君の意見に賛成だよ)

for sure:確かに

That’s for sure.
(それは確かだ)

you can say that again (イディオム): 言ったことに対して完全な同意を示すときに使用

You can say that again.
(そのとおり)

コメント

タイトルとURLをコピーしました